Capítulo 118
Aleluia.[1]Aleluia — Êste salmo é o mais extenso de tôda a coleção, e a Igreja repete-o cotidianamente, dividido pelas horas menores. É acróstico ou alfabético, compreendendo cada letra do alfabeto hebraico oito versículos. S. Ambrósio diz que o salmista seguiu a ordem alfabética para nos ensinar que êste salmo é o alfabeto dos cristãos, porque aí estão indicados todos os nossos deveres. Êste salmo não tem título nem nome de autor; a opinião geral, partindo do princípio que os salmos anónimos têm por autor ou Davi ou o poeta indicado no salmo mais próximo, atribui-o àquele. A análise do salmo fornece-nos indicações sôbre a personalidade do autor. Chama-se êle mesmo "mancebo" nahar, têrmo que indica os vinte anos, mas que se pode aplicar ainda aos de mais idade (vv. 9. 99. 100). Também se denomina "pequeno" tsahir, adolescentulus (v. 141), mas provàvelmente por humildade. Queixa-se de sofrimentos que lhe torturam o corpo e afligem a alma. 25. 23. 50. 83. 107. 153. Vive no exílio, 19. 54. 176; é prisioneiro, 61, que a vida corre grande perigo, 109. Os ímpios escarnecem-no e o maltratam, 51. 78. 85. 87. 95. 110. 157, por causa da sua fidelidade a Deus, 22. 39. 42. 141. Tudo isto se pode aplicar ao rei salmista. Alguns críticos porém atribuem-no a Esdras. O assunto do salmo, do princípio ao fim, é o elogio da lei de Deus. Em cada versículo se lhe faz uma alusão, sob dez denominações diferentes, talvez para designar, segundo os rabinos, os preceitos do decálogo. Estes têrmos são 1.° thorah, a lei; 2.° hedoth, os testemunhos; 3.° piqqoudim, as ordens; 4.° choqqim, os preceitos; 5.° mitsoth, os mandamentos; 6.° mischpatim, as sentenças; 7.° derek, o caminho; 8.° orach, o atalho; 9.° dabar, a palavra; 10.° emer, o discurso. A seqüência dos pensamentos é esta: Louva a palavra do Senhor (aleph) e proclama a grandeza da sua santidade, que aperfeiçoa o homem que a estuda com cuidado, (beth) pede, no meio dos inimigos que o perseguem, a graça de bem conhecer, (ghimel) da perseverança (he) e da fôrça para confessar a fé com júbilo e entusiasmo (vau); a palavra de Deus é o objeto dos seus afetos (zain); está junto dos que têm temor de Deus (kheth); reconhece que a sua humilhação é salutar (teth); mas tem necessidade de consolação (yod) e pergunta quando será livre? (caph). Sem a palavra onipotente de Deus perde a coragem (lamed); dá-lhe a sabedoria e a prudência (mem); êle jurou fidelidade e guardou o seu juramento, apesar da perseguição (nun); aborrece os apóstatas (samech). Está oprimido mas Deus não o deixará perecer (ain) nem permitirá que os esforços dos ímpios o vençam (phé) a êle que é pequeno e desprezado, mas que zela dos interêsses de Deus (tsadé). Possa o Senhor escutar os lamentos que êle lhe dirige dia e noite (coph), consolá-lo pela sua bondade (resh), êle que por sendo perseguido confia em Deus (schin) e salvá-lo, pobre ovelha errante e em grande perigo (thau). Delitzsch, Die Psalmen, 1874, t. II, p. 241, 242.
undefinedundefined[2]ALEF — ALEF — É a primeira letra do alfabeto hebraico.
1Bem-aventurados os que se conservam sem mácula no caminho:
Os que andam na lei do Senhor.
2Bem-aventurados os que consideram os seus testemunhos:
Os que de todo o coração o buscam.
3Porque os que praticam iniquidade, não andam nos caminhos dêle.
4Tu ordenaste que os teus mandamentos fossem guardados à risca.
5Oxalá que os meus caminhos sejam dirigidos ao cumprimento das tuas justificações.[3]Oxalá que os meus caminhos — OXALÁ QUE OS MEUS CAMINHOS — O hebreu diz "sejam firmados", assegurados. Quer dizer: Mas para isto é necessário que sejas tu mesmo o que encaminhes os meus passos, para que não ponha o pé onde, escorregando, me precipite. — P. Seio.
6Então não serei confundido, quando me empregar atento na observância de todos os teus mandamentos.
7Eu te louvarei com retidão de coração:
Porque tenho aprendido os juízos da tua justiça.
8Guardarei as tuas justificações:
Não me desampares jamais.[4]Não me desampares jamais — NÃO ME DESAMPARES JAMAIS — Dai-me sempre a graça para cumprir com retidão os teus santos decretos, com o que assegurarei a tua proteção para poder resistir à minha natural fraqueza. Non me plane deseras. — Teodoreto.
undefinedundefined[5]BETH — BETH — É a segunda letra do alfabeto hebraico.
9De que modo emenda o mancebo o seu caminho?
Guardando as tuas palavras.
10De todo o meu coração te busquei:
Não me deixes sair dos teus mandamentos.
11No meu coração escondi as tuas palavras:
Para não pecar contra ti.
12Bendito és, Senhor:
Ensina-me as tuas justificações.
13Com os meus lábios pronunciei todos os juízos da tua bôca.
14Eu me deleitei no caminho de teus testemunhos, como em tôdas as riquezas.
15Nos teus mandamentos me exercitarei:
E considerarei os teus caminhos.
16Nas tuas justificações meditarei:
Não me esquecerei das tuas palavras.
undefinedundefined[6]GHIMEL — GHIMEL — É a terceira letra do alfabeto hebraico.
17Concede esta graça ao teu servo, dá-me vida:
E eu guardarei as tuas palavras.
18Tira o véu dos meus olhos:
E eu considerarei as maravilhas da tua lei.
19Eu sou peregrino na terra:
Não escondas de mim os teus mandamentos.
20A minha alma desejou ansiosa em todo o tempo as tuas justificações.
21Increpaste os soberbos:
Malditos os que se apartam dos teus mandamentos.[7]Increpaste os soberbos — INCREPASTE OS SOBERBOS — O hebreu faz êste sentido: "Increpaste aos soberbos malditos, que se desviam dos teus mandamentos." — Pereira.
22Livra-me do opróbrio, e desprêzo:
Porque busquei cuidadoso os teus mandamentos.
23Pôsto que se sentaram os príncipes, e falavam contra mim:
O teu servo todavia se exercitava nas tuas justificações.
24Porque tanto os seus testemunhos são a minha meditação:
Como as tuas justificações são o meu conselho.
undefinedundefined[8]DALETH — DALETH — É a quarta letra do alfabeto hebraico.
25A minha alma estêve pegada com o chão, dá-me vida, segundo a tua palavra.[9]A minha alma estêve pegada com o chão — A MINHA ALMA ESTÊVE PEGADA COM O CHÃO — Quer dizer: Vejo-me lânguido e sem alento, estive próximo à morte, e à sepultura, por alguma enfermidade, ou talvez pela aflição e angústia que padecia na sua alma. Outros o explicam de tédio que sentia, e para se lançar fora de si se levantava a cantar salmos e louvores ao Senhor. E esta exposição é conforme ao que depois se diz no v. 28. — Pereira.
26Eu te expus os meus caminhos, e tu me atendeste:
Ensina-me as tuas justificações.
27Instrui-me no caminho das tuas justificações:
E exercitar-me-ei nas tuas maravilhas.
28A minha alma adormeceu de tédio:
Fortifica-me com as tuas palavras.
29Aparta de mim o caminho da iniquidade:
E tem misericórdia de mim segundo a tua lei.[10]Segundo a tua lei — SEGUNDO A TUA LEI — Faze-me digno da tua misericórdia que tens prometido aos que com fidelidade te servem e obedecem. — Pereira.
30Eu escolhi o caminho da verdade:
Não me esqueci dos teus juízos.
31Eu, Senhor, me tenho apoiado nos teus testemunhos:
Não me queiras confundir.
32Corri pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilataste o meu coração.[11]Quando dilataste — QUANDO DILATASTE — Quando dilatas êste apertado coração, e o confortas com o espírito da santa dileção; então é quando corro com alegria e velocidade pelo caminho dos teus mandamentos. — Santo Agostinho.
undefinedundefined[12]HE — HE — É a quinta letra do alfabeto hebraico.
33Impõe-me por lei, Senhor, o caminho das tuas justificações:
E buscá-lo-ei sempre.
34Dá-me inteligência, e estudarei na tua lei:
E a guardarei de todo o meu coração.
35Guia-me pela vereda dos teus mandamentos:
Porque essa mesma desejei.
36Inclina o meu coração para os teus testemunhos:
E não para a avareza.
37Aparta os meus olhos para que não vejam a vaidade:
No teu caminho dá-me a vida.
38Faze firme ao teu servo a tua palavra mediante o teu temor.
39Aparta de mim o opróbrio, que eu temi:
Porque os teus juízos são agradáveis.
40Tu vês que eu desejei muito os teus mandamentos:
Faze que eu viva na tua justiça.
undefinedundefined[13]VAU — VAU — Sexta letra do alfabeto hebraico.
41E venha sôbre mim a tua misericórdia, Senhor:
A tua salvação segundo a tua palavra.
42E darei em resposta aos que me insultam:
Que pus a minha esperança nas tuas palavras.
43E não tires jamais da minha bôca a palavra de verdade:
Porque nos teus juízos tenho esperado muito.
44E guardarei sempre a tua lei:
Por séculos e por séculos de séculos.
45Caminhava ao largo:
Porque busquei cuidadosamente os teus mandamentos.
46E falava dos teus testemunhos diante dos reis:
E não me envergonhava.
47E meditava nos teus mandamentos, que amei.
48E levantei as minhas mãos aos teus mandamentos, que amei:
E me exercitava nas tuas justificações.
undefinedundefined[14]ZAIN — ZAIN — Sétima letra do alfabeto hebraico.
49Lembra-te da tua palavra a favor do teu servo, na qual me tens feito esperar.[15]Lembra-te da tua palavra — LEMBRA-TE DA TUA PALAVRA — Lembra-te da tua promessa, sôbre que está fundada tôda a minha esperança. À promessa da salvação que deste a todos os que amam os teus mandamentos. — S. João Crisóstomo.
50Isto me consolou no meu abatimento:
Porque a tua palavra me deu vida.[16]Isto me consolou — ISTO ME CONSOLOU — Idiotismo dos hebreus, que carecem do gênero neutro, e em seu lugar usam do feminino, e o mesmo no v. 56. — P. Seio.
51Os soberbos obravam sem cessar iniquamente:
Mas eu não me apartei da tua lei.[17]Os soberbos — OS SOBERBOS — O hebreu lê: "Os soberbos me insultaram extremamente." — P. Seio.
52Eu me lembrei dos juízos que exerceste em todos os séculos, Senhor:
E me consolei.
53E desfaleci, vendo aos pecadores que deixavam a tua lei.
54As tuas justificações eram dignas de ser cantadas por mim, no lugar da minha peregrinação.
55Lembrei-me do teu Nome, Senhor, durante a noite:
E guardei a tua lei.
56Isto me veio:
Porque busquei cuidadoso as tuas justificações.
undefinedundefined[18]HETH — HETH — Oitava letra.
57Eu disse, Senhor, a minha pertença é guardar a tua lei.
58Roguei na tua presença de todo o meu coração:
Compadece-te de mim segundo a tua palavra.
59Considerei os meus caminhos:
E voltei os meus pés para os teus testemunhos.[19]Considerei — CONSIDEREI — Os Setenta lêem: Considerei os teus caminhos. Examinei miúdamente todos os meus passos, e tôda a minha fadiga encaminhei a guardar a tua santa lei. — P. Seio.
60Pronto estou, e em nada me tenho perturbado:
Para guardar os teus mandamentos.
61Laços de pecadores me cingiram por tôdas as partes:
E eu me não esqueci da tua lei.
62À meia-noite me levantava para te louvar, sôbre os juízos da tua justificação.
63Eu sou participante de todos os que te temem:
E dos que guardam os teus mandamentos.[20]Eu sou participante — EU SOU PARTICIPANTE — Estou em comunhão com todos aquêles que te temem. Onde se acha expresso o artigo da nossa Fé sôbre a comunhão ou comunicação dos Santos. — Pereira.
64A terra está cheia, Senhor, da tua misericórdia:
Ensina-me as tuas justificações.
undefinedundefined[21]TETH — TETH — Nona letra.
65De bondade tens usado com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66Ensina-me bondade, e doutrina, e ciência:
Porque dei crédito aos teus mandamentos.[22]A doutrina — A DOUTRINA — Isto é, prudência, a sabedoria para que possa evitar sempre o mal e praticar o bem. No hebreu está "a bondade da sabedoria", isto é, a sabedoria perfeita.
67Antes de ser humilhado eu delinqui:
Por isso guardei a tua palavra.[23]Antes de ser humilhado — ANTES DE SER HUMILHADO — O hebreu diz: "Antes que fôsse humilhado," quebrantado, afligido, errava; mas agora guardo a tua palavra. Eu pequei, e faltei antes que a tua misericordiosa mão me humilhasse, e esta paternal correção me serviu para que velasse sôbre a observância exata da tua santíssima lei. — Pereira.
68Tu és bom:
E segundo tua bondade ensina-me as tuas justificações.
69A iniquidade dos soberbos se multiplicou sôbre mim:
Mas eu de todo o meu coração estudarei os teus mandamentos.
70O coração dêles se coalhou como leite:
Porém eu me pus a meditar na tua lei.[24]O coração dêles se coalhou — O CORAÇÃO DÊLES SE COALHOU — O hebreu diz: "Engrossou-se o seu coração como a gordura por causa das comodidades que de ti têm recebido, das quais de tal maneira têm abusado, que se têm tornado como néscios, e insensatos. Jó 15, 27. Salom 16, 10; 77, 7. — P. Seio.
71Para mim foi-me bom que tu me humilhasses:
Para eu aprender as tuas justificações.
72Para mim foi melhor a lei que saiu da tua bôca, do que milhões de ouro e de prata.
undefinedundefined[25]IOD — IOD — Décima letra.
73As tuas mãos me fizeram, e me formaram:
Dá-me inteligência, e eu aprenderei os teus mandamentos.
74Os que te temem me verão, e se alegrarão:
Porque pus tôda a minha esperança nas tuas palavras.
75Tenho conhecido, Senhor, que os teus juízos são de equidade:
E na verdade me humilhaste.
76Seja a tua misericórdia para consolar-me, segundo a palavra que deste a teu servo.
77Venham a mim as tuas misericórdias, e viverei:
Porque a tua lei é a minha meditação.
78Sejam confundidos os soberbos, pois injustamente maquinaram males contra mim:
Mas eu nos teus mandamentos me exercitarei.
79Voltem-se para mim os que te temem:
E os que conhecem os teus testemunhos.
80Seja imaculado o meu coração na prática das tuas justificações, para que eu não seja confundido.[26]Das tuas justificações — DAS TUAS JUSTIFICAÇÕES — Para que eu as cumpra com a maior fidelidade e perfeição, e com inocência e retidão de coração; para que não tenha a desgraça de ser confundido, e arrancado da tua presença. — Pereira.
undefinedundefined[27]CAPH — CAPH — É a undécima.
81Desfaleceu a minha alma pela tua salvação:
E na tua palavra tenho pôsto tôda a minha esperança.
82Os meus olhos se enfraqueceram de atentos à tua palavra, dizendo:
Quando me consolarás?
83Porque eu me tornei como ódre exposto à geada:
Mas não me esqueci das tuas justificações.[28]Como ódre exposto à geada — COMO ÓDRE EXPOSTO À GEADA — O hebreu lê: "Como couro ao fumo," que se seca e se enruga, minha alma se acha árida e fria, como uma pele que se enruga e endurece exposta ao gêlo: Mas nem por isso deixo de ser fiel e constante na tua lei. — P. Seio.
84Quantos são os dias de teu servo?
Quando farás juízo dos que me perseguem?
85Contaram-me os ímpios coisas frívolas:
Mas não como tua lei.[29]Contaram-me — CONTARAM-ME — O hebreu diz: "Os soberbos me têm cavado covas", e armado insídias como caçadores.
86Todos os teus mandamentos são verdade:
Injustamente me têm perseguido, dá-me socorro.
87Por pouco não deram cabo de mim na terra:
Mas eu não abandonei os teus mandamentos.
88Segundo a tua misericórdia vivifica-me:
E eu guardarei os testemunhos da tua bôca.
undefinedundefined[30]LAMED — LAMED — Duodécima letra.
89Senhor, para sempre no céu permanece a tua palavra.
90Por geração e geração subsiste a tua verdade:
Tu fundaste a terra, e ela permanece.
91Por tua ordem persevera o dia:
Porque tôdas as coisas te servem.[31]Persevera o dia — PERSEVERA O DIA — No hebreu se continua a mesma imagem: A teus juízos, à tua ordenação, ou mando, perseveram até hoje o Céu e a terra: Porque tôdas as coisas, como criaturas tuas, te servem e te obedecem. — Pereira.
92Se a tua lei não houvera sido a minha meditação:
Então decerto houvera eu perecido na minha aflição.
93Nunca jamais me esquecerei das tuas justificações:
Porque nelas me vivificaste.
94Eu sou teu, salva-me:
Porque as tuas justificações busquei ansioso.
95Os pecadores me esperaram para me perder:
Os teus testemunhos tenho entendido.
96Tenho visto o fim de tôda a coisa acabada:
O teu mandamento é largo sem medida.
undefinedundefined[32]MEM — MEM — Décima terceira.
97De que modo tenho eu, Senhor, amado a tua lei?
ela é a minha meditação todo o dia.
98Mais que os meus inimigos me fizeste prudente no teu mandamento:
Porque o tenho perpètuamente diante de meus olhos.
99Mais que todos os que me ensinavam tenho entendido:
Porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100Mais que os anciãos entendi:
Porque busquei os teus mandamentos.
101De todo o mau caminho retirei os meus pés:
Para guardar as tuas palavras.
102De teus juízos não me tenho apartado:
Porque tu me prescreveste uma lei.
103Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais que o mel à minha bôca!
104Pelos teus mandamentos tenho adquirido inteligência:
Por isso aborreço todo o caminho de iniquidade.
undefinedundefined[33]NUN — NUN — Décima quarta.
105Tocha resplandecente para os meus pés é a tua palavra, e luz para os meus caminhos.[34]Luz — LUZ — Vossa palavra, isto é, a vossa lei, é como a luz que me ilumina, e esclarece o caminho por onde devo seguir.
106Jurei, e determinei guardar os juízos da tua justiça.
107Tenho sido humilhado, Senhor, de todos os modos:
Faze-me viver segundo a tua palavra.
108Faze, Senhor, que te seja agradável a homenagem voluntária da minha bôca:
E ensina-me os teus juízos.
109A minha alma está sempre nas minhas mãos:
E não me esqueci da tua lei.
110Laço me têm armado os pecadores:
E dos teus mandamentos não me apartei.
111Por herança tenho adquirido os teus testemunhos para sempre:
Porque são a alegria do meu coração.
112Inclinei o meu coração a praticar eternamente as tuas justificações, pela retribuição.[35]Pela retribuição — PELA RETRIBUIÇÃO — S. Jerônimo ajunta o in æternum com o retributionem dêste modo: "por causa da eterna recompensa." O hebreu diz: "inclinei o meu coração a seguir os teus estatutos para sempre." A minha enfermidade necessita de que a alentes com a esperança do prémio: mas eu sòmente desejo servir-te, e amar-te por ti mesmo, e sem outro prémio. Êste galardão não é outro que o mesmo Deus, ou a possessão de Deus, conforme aquilo que disse Deus a Abraão: Ego protector tuus sum, et merces tua magna nimis. Gên 15, 1. — Pereira.
undefinedundefined[36]SAMECH — SAMECH — Décima quinta letra.
113Tenho aborrecido aos iníquos:
E tenho amado a tua lei.
114Tu és o meu favorecedor, e o meu amparador:
E tenho pôsto tôda a minha esperança na tua palavra.[37]O meu favorecedor — O MEU FAVORECEDOR — O hebreu diz: "O meu escondedouro, e o meu escudo és tu." Favorecedor para fazer-nos o bem; amparador para livrar-nos do mal. — Santo Agostinho.
115Retirai-vos de mim, malignos:
E eu estudarei os mandamentos do meu Deus.
116Ampara-me segundo a tua palavra e viverei;
E não permitas que eu seja confundido no que espero.
117Favorece-me, e serei salvo:
E meditarei sempre nas tuas justificações.
118Desprezaste a todos os que se desviam dos teus juízos:
Porque é injusto o seu pensamento.
119Reputei por prevaricadores a todos os pecadores da terra:
Por isso amei os teus testemunhos.
120Traspassa com o teu temor as minhas carnes:
Porque tenho temido os teus juízos.
undefinedundefined[38]AIN — AIN — Décima sexta.
121Tenho feito juízo e justiça:
Não me entregues aos que me caluniam.[39]Aos que me caluniam — AOS QUE ME CALUNIAM — O hebreu diz: Aos meus opressores.
122Ampara o teu servo para o bem:
Não caluniem os soberbos.
123Os meus olhos desfaleceram na expectação da sua salvação;
E pela palavra da tua justiça.
124Obra com teu servo segundo a tua misericórdia:
E ensina-me as tuas justificações.
125Eu sou teu servo:
Dá-me inteligência, para que saiba os teus testemunhos.
126É tempo de assim o fazeres, Senhor:
Êles dissiparam a tua lei.
127Por isso amei os teus mandamentos mais do que o ouro e o topázio.[40]Topázio — TOPÁZIO — No hebreu está "ouro purificado".
128Pelo que me tenho dirigido a todos os teus mandamentos:
E aborreci todo o caminho mau.
undefinedundefined[41]PHE — PHE — Décima sétima.
129Maravilhosos são teus testemunhos:
Por isso os tem investigado a minha alma.
130A exposição das tuas palavras alumia:
E dá inteligência aos pequeninos.
131Abri a minha bôca, e atraí o ar.
Porque desejava os teus mandamentos.[42]E atraí — E ATRAÍ — Pode também expor-se: "abri a minha bôca, como para tomar alento, e poder respirar," tomando-o dos que fatigados e sedentos correm velozes em busca de alguma fonte para refrigerar a sêde, significando-se nisto o grande zêlo que tinha pela lei de Deus. — Pereira.
132Olha para mim, e compadece-te de mim, segundo o juízo que usas com os que amam o teu nome.
133Encaminha os meus passos segundo a tua palavra:
E não me predomine iniquidade alguma.
134Redime-me das injúrias dos homens:
Para que guarde os teus mandamentos.
135Faze que a luz do teu rosto reluza sôbre o teu servo:
E ensina-me as tuas justificações.
136Rios de lágrimas derramaram os meus olhos:
Porque não guardaram a tua lei.[43]Rios de lágrimas — RIOS DE LÁGRIMAS — Isto diz renovando a dor da penitência da sua prevaricação. — Santo Agostinho. PORQUE NÃO GUARDARAM — Pode também interpretar-se: "Porque a tua lei não é observada;" entendendo-se os ímpios. — Pereira.
undefinedundefined[44]TSADE — TSADE — Décima oitava.
137Tu és justo, Senhor:
E é reto o teu juízo.
138Mandaste estreitamente observar os teus preceitos:
Como a tua suma verdade.
139O meu zêlo me tem feito entisicar:
Porque os meus inimigos se esqueceram das tuas palavras.
140A tua palavra é ardente em grande maneira:
E o teu servo a tem amado.
141Eu sou mancebinho, e desprezível:
Não estou esquecido das tuas justificações.
142A tua justiça é justiça eterna:
E a tua lei é a mesma verdade.
143A tribulação, e a angústia me surpreenderam:
Os teus mandamentos são a minha meditação.
144Os teus testemunhos são cheios duma eterna equidade:
Dá-me inteligência dêles, e viverei.
undefinedundefined[45]COPH — COPH — Décima nona.
145Clamei de todo o meu coração, ouve-me, Senhor, as tuas justificações buscarei.
146Clamei a ti, salva-me:
Para que guarde os teus mandamentos.
147Eu me antecipei pela manhã, e clamei:
Porque esperei firmemente nas tuas palavras.
148Os meus olhos se adiantaram para ti de madrugada:
Para meditar as tuas palavras.
149Ouve a minha voz segundo a tua misericórdia, Senhor:
E dá-me vida segundo o teu juízo.
150Os meus perseguidores se chegaram para a iniquidade:
E da tua lei se desviaram.
151Perto estás tu, Senhor:
E todos os teus caminhos são verdade.
152Acerca dos teus testemunhos desde o princípio tenho reconhecido:
Que tu os estabeleceste para sempre.[46]Desde o princípio — DESDE O PRINCÍPIO — Pode também traduzir-se: Desde os meus primeiros anos. — Pereira.
undefinedundefined[47]RES — RES — Vigésima.
153Olha para o meu abatimento, e livra-me:
Porque não me tenho esquecido da tua lei.
154Julga a minha causa, e liberta-me:
Faze-me viver pela tua palavra.
155Longe está dos pecadores a salvação:
Porque não têm buscado as tuas justificações.
156Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias:
Dá-me vida, segundo o teu juízo.
157Muitos são os que me perseguem, e me atribulam:
Entretanto eu não me desviei dos teus testemunhos.
158Vi os prevaricadores, e me consumia:
Porque êles não têm guardado as tuas palavras.
159Olha que tenho amado os teus mandamentos, Senhor:
Dá-me vida pela tua misericórdia.
160O princípio das tuas palavras é a verdade:
Todos os juízos da tua justiça são eternos.
undefinedundefined[48]SIN — SIN — Vigésima primeira.
161Os príncipes me perseguiram sem causa:
E o meu coração temeu as tuas palavras.
162Eu me alegrarei sôbre as tuas palavras:
Como quem acha muitos despojos.
163Tenho aborrecido e abominado a iniquidade:
Tenho porém amado a tua lei.
164Sete vêzes no dia te disse louvor, sôbre os juízos da tua justiça.[49]Sete vêzes — SETE VÊZES — Ainda que o número de sete vêzes na frase da Escritura significa comumente um número indeterminado, isto não obstante parece que a Igreja tomou dêste lugar o santo costume de orar a Deus, e louvá-lo sete vêzes no dia, nas suas sete horas Canónicas, em que está distribuído o ofício eclesiástico de cada dia: assim como pode ser que tomasse o uso de cantar as matinas à meia-noite daquele outro lugar em que o profeta diz "que se levantava à meia-noite para louvar a Deus". — P. Seio.
165Gozam muita paz os que amam a tua lei:
E não há para êles tropêço.
166Esperava a tua salvação, Senhor:
E amei os teus mandamentos.[50]Esperava — ESPERAVA — Que lhes houvera aproveitado aos justos antigos o haver amado os mandamentos de Deus, se Cristo, que é o Salvador, ou a Salvação de Deus, os não houvera livrado? — Santo Agostinho.
167A minha alma guardou os teus testemunhos:
E em grande maneira os amou.
168Guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos:
Porque todos os meus caminhos estão expostos aos teus olhos.
undefinedundefined[51]TAU — TAU — É a letra final.
169Cheguem, Senhor, os meus rogos à tua presença:
Dá-me entendimento segundo a tua palavra.
170Entre a minha petição até ao teu acatamento:
Livra-me segundo a tua palavra.
171Sairão dos meus lábios com grande ímpeto hinos, quando me ensinares as tuas justificações.
172Anunciará a minha língua a tua palavra:
Porque todos os teus mandamentos são equidade.
173Estende a tua mão para salvar-me:
Porque elegi os teus mandamentos.
174Tenho desejado, Senhor, a tua salvação:
E a tua lei é a minha meditação.
175Viverá a minha alma, e te louvará:
E os teus juízos serão o meu apoio.
176Andei errante, como ovelha, que se desgarrou:
Busca o teu servo, porque não me esqueci dos teus mandamentos.[52]Como ovelha que se desgarrou — COMO OVELHA QUE SE DESGARROU — Alguns explicam isto da vida errante que seguia para se livrar da perseguição de Saul; porém os Padres comumente entendem ser uma confissão que Davi faz dos seus próprios desvarios. — Sacy. BUSCA O TEU SERVO — Roga por fim o profeta ao Senhor que envie aquêle bom pastor, que havia de ir ansioso em busca da ovelha perdida, e achada a havia de conduzir sôbre seus ombros ao redil, e havia de celebrar com festa o achado. Lc 15. — Teodoreto.