Capítulo 8
1Ao regente do côro. Com acompanhamento da cítara de Get, salmo de Davi.[1]Cítara de Get — Parece ser esta a significação da palavra Githith, que a Vulgata verteu Pro torcularibus e o Pe. Pereira por 'lagares', o que evidentemente não faz sentido. É verdade que se não pode julgar de todo o ponto certa esta tradução (Vigouroux, Manuel Biblique) porém é a que se aproxima mais da verdade. Cítara de Get, tanto pode ser a Cítara usada em Get, ou significar a música que se cantava naquela cidade dos filisteus, que Davi tinha habitado. Explicavam os comentadores a tradução da Vulgata, feita sôbre os Setenta, que êste Salmo tinha sido composto para ser cantado nas vindimas. Mas a êste propósito adverte judiciosa e engraçadamente o nosso Pe. Sousa Caldas, que traduziu em verso os Salmos de Davi, na nota a êste Salmo: 'No seu título lê-se salmo de Davi para os lagares. Não percebo a relação que tem êste título com o objeto do Salmo.' Os modernos exegetas dão-nos a tradução que apresentamos, fundada em boas razões, e que torna inteligível o título do Salmo. Começa e termina da mesma sorte, com dois versos, e além destas quatro estrofes de quatro versos. 'Êste poema, escreve Reuss, tão despretensioso, não precisa de comentário algum. É sublime pela sua simplicidade. Põe-se em relêvo a grandeza de Deus revelada pelo universo, obra das suas mãos, e manifestado pelas próprias criaturas o papel que o homem desempenha, rodeado de todos êstes sêres.' — Le Psautier, p. 77.
2Senhor, nosso dominador soberano, quão admirável é o teu nome em tôda a terra! — Porque a tua magnificência se elevou sôbre os céus.
3Tu fizeste sair da bôca dos infantes e dos que mamam um louvor perfeito, por causa de teus inimigos, para destruíres ao inimigo e o vingativo.[2]Tu fizeste sair da bôca dos infantes — Êste lugar acomodou Cristo a si, em ocasião em que com efeito o louvavam os meninos de Jerusalém. Mt 21, 16. — Bossuet.
4Porque eu hei de ver os teus céus, obra dos teus dedos: A lua e as estrelas que tu estabeleceste.
5Que é o homem, para tu te lembrares dêle? ou que é o filho do homem para tu o visitares?
6Pouco menor o fizeste que os anjos, de glória e de honra o coroaste:
7E tu o puseste sôbre as obras das tuas mãos.
8Tôdas as coisas sujeitaste debaixo de seus pés, as ovelhas e as vacas tôdas: E além dêstes os outros animais do campo.[3]Tôdas as coisas — S. Paulo, Hebr 2, 5, nos ensina que isto só a Cristo convém perfeitamente. — Bossuet.
9As aves do Céu, e os peixes do mar, que discorrem pelas veredas do mar.
10Senhor, nosso dominador soberano, que admirável é o teu nome em tôda a terra!