Capítulo 29
1Na dedicação da casa de Davi.[1]Na dedicação da casa de Davi — Talvez depois da revolta de Absalão e a seguir a uma doença. O Cardeal Belarmino sustenta que êste cântico foi composto para celebrar a primeira dedicação da casa edificada por Davi sôbre o monte Sion, depois que conquistara Jerusalém aos jebuseus. Esta opinião é perfilhada por Aben-Esra, e Le Clerc Grocio é de parecer que foi composto para celebrar a segunda dedicação da casa de Davi, pois que êle a reedificara e a purificara das profanações e impurezas praticadas por seu filho Absalão. Calmet opina que êste cântico foi entoado quando Davi dedicou ao Senhor um altar em memória da misericórdia que usou com o seu povo, na casa de Ornan, edificada sôbre o monte Sion. Teodoreto entende que êste cântico deve ser atribuído a Ezequias depois da milagrosa derrota de Senaquerib. A primeira opinião é a mais seguida. Salmo é uma ação de graças.
2Eu te glorificarei, Senhor, porque me recebeste: E não comprazeste a meus inimigos em meu dano.
3Senhor meu Deus, eu clamei a ti, e tu me saraste.
4Senhor, tiraste do inferno a minha alma: Puseste-me a salvo dos que descem ao lago.
5Santos do Senhor, cantai-lhe hinos: E celebrai a memória da sua santidade.
6Porque êle nos fere na sua ira: E êle nos dá a vida na sua boa vontade. De tarde estaremos em lágrimas: E de manhã em alegria.[2]Porque êle nos fere na sua ira / De tarde estaremos em lágrimas — PORQUE ÊLE NOS FERE NA SUA IRA — O hebreu lê: "Porque a sua ira é momentânea". O que a Vulgata verte Quoniam ira in indignatione ejus, et vita involuntate ejus. O que Sacy verte: "Porque o castigo é a conseqüência da sua indignação, e a vida é um puro efeito de seu amor". De Carrières: "Porque a ira vem da sua indignação, e a vida é um puro efeito da sua boa vontade". Eu segui à versão de Calmet, por me parecer mais simples, e desembaraçada. — Pereira. DE TARDE ESTAREMOS EM LÁGRIMAS — Neste sentido disse Jesus Cristo aos seus apóstolos: "Mas a vossa tristeza se converterá em gôzo". E com esta comparação se confirma o que fica dito no antecedente verso. — Sacy.
7Ora eu tinha dito na minha abundância: Não terei jamais mudança.[3]Na minha abundância — O hebreu tem: no estado da minha prosperidade; e assim o exprimiu Le Gros. — Pereira.
8Senhor, por teu querer deste firmeza à minha prosperidade. Apartaste de mim teu rosto, e eu fiquei conturbado.[4]Deste firmeza à minha prosperidade — O hebreu tem: "Senhor, por tua vontade, e favor, fizeste estar na minha mente a fortaleza; deste estado firme ao meu reino, cujo assento estava no monte de Sião. — P. Scio.
9A ti, Senhor, clamarei: E ao meu Deus rogarei.
10Que proveito há no meu sangue, se desço à corrupção? Porventura dirá o pó o teu louvor, ou publicará êle a tua verdade?
11O Senhor me ouviu, e se compadeceu de mim: O Senhor se fêz meu ajudador.
12Tu converteste o meu pranto em gôzo: Tu rasgaste o meu saco, e todo me cercaste de alegria:
13Para que te cante na minha glória: E eu não tenha penas: Senhor Deus meu, eu te louvarei eternamente.